Blogtrottr
李小姵的迷你博客來
全球英文寫作經典:風格的要素
Mar 11th 2012, 14:52

全球英文寫作經典:風格的要素全球英文寫作經典:風格的要素※點我購買※

全球英文寫作經典:風格的要素※點我購買※

眾多知名作家、中外英文老師、各領域產業大師一致推崇
全球千萬讀者見證的英文寫作書
經典原版.全新呈現
用英美人士的不朽經典 學習正統的英文寫作
知名作家、專業人士、英文母語人士都在看的英文寫作書
你怎能不讀!
  買其他英文寫作書之前,一定要先買的經典!
  美國康乃爾大學英文系教授威廉‧史傳克(William Strunk Jr.)於1918年發行了最初版的《風格的要素》,旨在提供學生方便參考用的指南,內容包含基本文法、寫作的基本方向以及易犯錯誤(常見誤用字詞及常拼錯的單字)等,以具體簡要的條例提醒英文寫作者,字字句句都應斟酌焠鍊,以求作品流暢易懂又鏗鏘有力。
  1959年,史傳克的學生著名散文作家懷特(E. B. White)將師作重新編修、補充後出版,一上市便名列暢銷榜,問世至今,歷久不衰,全球暢銷逾千萬本,至今仍穩居當代文庫(the Modern Library)非小說類百大好書前二十五名,成為英文界的傳奇。教授或作家將其列為英文寫作的必讀書目,非英文研究的專業人士,包含新聞、經濟、生物、法律、科學等領域的專家,也視其為常備參考書。
  此書問世雖已將近百年,卻絲毫無損其實用參考價值,書中諸多規則早已深植標準英文寫作教程的基本規範,許多寫作指南也都引述並推薦此書,如驚悚大師史蒂芬‧金的《史蒂芬金談寫作》(On Writing: A Memoir of the Craft)、金澤(William Zinsser)的《論優良寫作》(On Writing Well)、《美聯社新聞寫作指導》(The Associated Press Stylebook)或《巴倫新式SAT應考準備手冊》(Barron’s How to Prepare for the New SAT)等。《風格的要素》可以說是所有英文學習者必讀的英文寫作經典。
  不只是寫作指南,更是具跨界影響力的風格經典!
  《風格的要素》在知名兒童文學作家E. B.懷特的誠摯推崇並加以編修後,已名列《時代》雜誌百大最具影響力非小說類英文書,足見其超越形式的核心影響力!
  .華人經濟學大師張五常、國際知名華人天文學家徐遐生強力推薦學子閱讀
  .Google首席Java架構設計師Joshua Bloch推薦程式設計師必讀
  .Yahoo資深JavaScript架構設計師Douglas Crockford用《風格的要素》談程式設計中化繁為簡、點石成金的基本要素
  .《網站企畫成功術》作者Christina Wodtke說:風格的要素即設計的要素!
  .暢銷飲食作家Michael Ruhlman效法《風格的要素》寫出《完美廚藝全書》
  .《邏輯力:邏輯思考的入門書》作者D. Q. McInerny極力推崇
本書特色 
  ★ 英文母語人士都在讀的英文寫作書,有助拋開中文思維的冗長繁雜,寫出精確清晰的正統英文寫作
  ★ 眾多名家推薦,經典著作,真金不怕火煉
  ★ 中文翻譯版與英文原版二書合一2 in 1,一邊學習英文寫作,一邊增進閱讀能力!
  ★ 特殊細長尺寸,單手翻閱不費力
  ★ 側幅仿照字典依序排列規則編號,參考查詢極為便利
  ★ 內頁雙色印刷,以顏色及圖示突顯書中欲強調的重點
  ★ 文法寫作名師專業審訂,解說書中較難理解的寫作觀念和文法的演進,便於自學讀者參考
  ★ 與同時出版的《風格就是你》搭配閱讀,更能了解書中各項規則之精髓
作者簡介
威廉‧史傳克(William Strunk Jr. 1869-1946)
  康乃爾大學英文系教授,全球暢銷英文寫作經典《風格的要素》原作作者。德國移民第三代,自幼接受英德雙語教學,熱愛語文,精通法文、拉丁文,專精文學、文字學、文法學等。另著有《英文格律》,編註《戲劇論文集》、《山謬.強森研究文集》等多部文學作品和莎士比亞戲劇作品,晚年協助其子翻譯音樂學界權威著作《音樂史料讀本》。曾受米高梅公司之邀擔任電影《羅密歐與茱莉葉》文學顧問。更多關於史傳克教授與懷特的生平事蹟與風格精神,可參考《風格就是你》一書。
名人推薦

★ 臺大外文系專任副教授李紀舍博士專文導讀,詳細說明本書精神與使用方法
  ★ 國內眾多教授名師專業肯定  .臺大外文系(所)榮譽教授、前外文研究所所長∕黃宣範
  .國立高雄應用科技大學應用外語系專任教授∕陳怡如
  .長榮大學翻譯學系(所)專任教授、前系所主任、台灣翻譯學學會理事長∕李憲榮
  .長榮大學翻譯學系(所)專任副教授暨語文教育中心主任∕藍月素
  .英文文法閱讀寫作名師、托福及全民英檢考試用書作者∕王卓群
  .托福名師、托福及全民英檢考試用書作者∕江璞
  .美籍英文教師,托福、多益、全民英檢考試用書作者∕Rick Crooks
知名作家評論
  大部份教寫作的書都屁話連篇。但《風格的要素》是個值得注意的例外,書中幾乎看不到一丁點兒屁話。有志成為作家的人都應該讀讀這本書。──史蒂芬.金,《史蒂芬.金談寫作》
  如果你身邊有年輕朋友立志當作家,你能幫他的第二個大忙就是拿一本《風格的要素》給他。至於第一個大忙嘛,當然就是趁他還在作夢的時候直接從他腦袋轟下去。──美國毒舌女詩人帕克(Dorothy Parker)
  《風格的要素》裡有一句話深植我心,就是「刪去無用字詞」。用六個字就講完的事為什麼要用十五個字來說?──《Lost檔案》編劇林德洛夫(Damon Lindelof)
  清晰、清晰、清晰!去除裝飾與贅字,我完全贊同這一點。──普立茲獎得主、愛爾蘭裔美國作家麥考特(Frank McCourt)
  《風格的要素》命中了寫作基礎的核心,引領作家邁向讓文章更清晰、更優美之路。這並非唯一的路,但卻是千百位作家,百萬名讀者都認同的路。──《風格就是你:向百年寫作經典風格的要素致敬》作者蓋維(Mark Garvey)
國內教授專業推薦
  無論是英文科系或非英文相關科系的師生,或是有志學習英文寫作的社會人士,這本《風格的要素》絕對是值得典藏並反覆閱讀的英文寫作書。──黃宣範∕臺大語言所榮譽教授、前臺大語言所所長
  《風格的要素》的魔力正在於以具體簡要的條文提醒任何英文寫作者,筆下的字字句句都應當花心思斟酌焠鍊,以求讓英文讀來流暢易懂又鏗鏘有力。──李紀舍∕國立臺灣大學外國語文學系暨研究所專任副教授
  如果你已經具有不錯的英文基礎,卻覺寫作瓶頸難以突破,這本書一定可以帶給你很多啟發。──陳怡如∕國立高雄應用科技大學應用外語系專任教授
  風格是寫作的人都必須講究和下功夫學習的。《風格的要素》這本書簡明易懂,是學習英文寫作的人極佳參考書。譯者畢業於長榮大學翻譯研究所,翻譯的功力極佳,樂為推薦。──李憲榮∕長榮大學翻譯系(所)專任教授、前系所主任、台灣翻譯學學會理事長
  我以前就擁有《風格的要素》這本書,對於母語非英語者來說,這本書可以提供很不錯的指引,值得推薦給所有學習英文寫作或翻譯的學生。──藍月素∕長榮大學翻譯學系專任副教授暨語文教育中心主任
  這本書非常簡樸,沒有豪華、炫耀封面;內容卻是英文寫作的原汁原味,充滿養份,沒有添加物,閱讀這本書就如同與英語文的精神直接對話。──王卓群∕英文文法、閱讀、寫作名師,托福及全民英檢考試用書作者
  希望同學能夠善用本書來建立正確的寫作觀念,一定可以用英文寫作幫自己的考試、工作甚至人生加分。──江璞∕托福名師、托福及全民英檢考試用書作者
  《風格的要素》是連美國老師都會推薦給美國學生看的書,直接用英文的思考方式教學生寫出漂亮的英文。想學好英文寫作的台灣學生,怎麼能不看《風格的要素》?──Rick Crooks∕美籍英文教師,托福、多益、全民英檢考試用書作者

目錄

( 中文版 )推薦序 -------- 黃宣範
推薦序 -------- 王卓群
導  讀 -------- 李紀舍
序言
第一章 前言
第二章 語法基本規則
 規則1. 用「’s」形成單數名詞所有格
 規則2. 有三個以上詞組並列,而且以一個連接詞連接時,每個詞組之後都要緊接逗號,唯獨最後一個詞組除外
 規則3. 插入語前後均須使用逗號夾註
 規則4. 以and或but帶出獨立子句時,and或but前要加逗號
 規則5. 勿以逗號連接獨立子句
 規則6. 勿將一個完整句子誤斷為二句
 規則7. 置於句首的分詞片語所省略的主詞,須與主要子句為同一主詞
 規則8. 行末有需要斷字時,要依字的組成及發音規則斷字
第三章 寫作基本原則
 規則9. 以段落為寫作的基礎單位,一段一個主題
 規則10. 原則上每段都要以主題句(topic sentence)開始;段落結尾要緊扣主題句
 規則11. 用主動語態
 規則12. 用肯定語氣陳述
 規則13. 刪去無用字詞
 規則14. 避免使用一連串鬆散句型
 規則15. 用相似的句型表達對等的概念
 規則16. 相關的字詞要放在一起
 規則17. 作摘要時,要用同一個時態
 規則18. 欲強調的字詞,要放在句尾
第四章 寫作格式注意事項
第五章 常見誤用字詞
第六章 常拼錯的單字
( 英文版 )PREFACE
I  INTRODUCTORY 
II  ELEMENTARY RULES OF USAGE
1. Form the possessive singular of nouns with’s   
2. In a series of three or more terms with a single conjunction, use a comma after each term    except the last 
3. Enclose parenthetic expressions between commas 
4. Place a comma before and or but introducing an independent clause 
5. Do not join independent clauses by a comma   
6. Do not break sentences in two   
7. A participial phrase at the beginning of a sentence must refer to the grammatical subject
8. Divide words at line-ends, in accordance with their formation and pronunciation
III  ELEMENTARY PRINCIPLES OF COMPOSITION
9. Make the paragraph the unit of composition:one paragraph to each topic
10. As a rule, begin each paragraph with a topic sentence; end it in conformity with the     beginning 
11. Use the active voice   
12. Put statements in positive form   
13. Omit needless words   
14. Avoid a succession of loose sentences   
15. Express co-ordinate ideas in similar form   
16. Keep related words together   
17. In summaries, keep to one tense   
18. Place the emphatic words of a sentence at the end
IV  A Few Matters of Form
V  Words and Expressions Commonly Misused
VI  Words Often Misspelled 

推薦序1
  無論何種形式的創作,其創作過程的艱辛主要來自如何將作者無形的概念、思緒,透過有形的工具表達出來。以寫作而言,語言本身的隔闔及其反映的文化成分與思考範疇差異,又更增添了思想傳遞上的困難度。所幸英文寫作市場上,有《風格的要素》這樣的一本小書,除了提供掌握文字工具的要點之外,更呈現出西方典型講求清晰、精準的思維邏輯,讓英語非母語的人士,也能一探英文寫作風格的要訣。
  這本由知英文化所出版的《風格的要素》,雖為 1918 年 William Strunk Jr. 校內發行的原始版本,少了後來在市場上流通的 Strunk and White’s The Elements of Style 當中由 E. B. White 所增訂的內容,但不僅不失其參考價值,反而可以說是帶領讀者回歸寫作原點,重新審視英文寫作的基礎觀念。書中所提的核心概念正因為如此重要,才會在往後近半個世紀各個版本的演變中長久保存下來,流傳至今,成為寫作經典,在琳瑯滿目的英文寫作書籍市場上歷久彌新。
  以「經典」來稱呼這本書,加上出版社特別為此書所作精心編排,似乎會教人忘了這其實是一本實用性的工具書。以我多年來對總編輯仲美藍女士的認識,這樣的費心處理,無非是身為一位資深出版人對於經典作品的敬重與尊崇,同時也是便於讀者需要時常翻閱、查詢的一種體貼。加上同時搭配出版的《風格就是你》,將《風格的要素》一書的精神和二位作者的風範作了鉅細靡遺的描繪,兩相參照,必能深入了解寫作「風格」之精髓。
  無論是英文科系或非英文相關科系的師生,或是有志學習英文寫作的社會人士,這本《風格的要素》絕對是值得典藏並反覆閱讀的英文寫作書。
黃宣範∕臺大語言所榮譽教授、前臺大語言所所長
推薦序2
  屈指一算,The Elements of Style 與我已相伴超過四分之一個世紀。不到一百頁的平裝書,宛如是英文寫作的寶庫。由書名可窺知,這本書並不是文法百科,裡面沒有繁瑣的文法規則,但是它的價值和影響力,不是一般文法大全能比。
  這本書已問世近百年。原型是原作者 William Strunk Jr. 在康乃爾大學教書時,用在他的英文課的講義,在一次世界大戰結束次年集結為小冊子,學生以 ”the little book” 稱之。後來他的學生 E. B. White 補充幾項文法規則以及幾項作文原則,並且增加一篇,名為 ”An Approach to Style”。擴充的版本在 1959 出第一版,Strunk 已作古 13 年,在往後半世紀又出兩版,銷售超過一千萬冊。
  這本書非常簡樸,沒有豪華、炫耀封面;內容卻是英文寫作的原汁原味,充滿養份,沒有添加物。閱讀這本書就如同與英語文的精神直接對話,不須透過任何中間人,因此得到的資訊是第一手、最重要的。學習英文的人,只要懂得基本句型,也就是國中畢業,便能夠和這本書對話。如此,可取回學習英文的主導權,閱讀、寫作齊頭並進,隨時練習。在台灣,學習英文的主要活動是學習文法,老師樂此不疲,學生也甚有成就感。可惜,知識無法變為能力,難得寫出符合文法規則的段落,更談不上寫好文章。主要原因是,老師說太多,學生背太多,「老師的話」蓋過英語文的精神。原本是簡單、直接的使用規則,原本是作文的原則,被老師加工後,成了無止境的文法五四三,學生的腦子塞滿滿的,等到要寫卻是寸步難行,因為到處都是束縛。學習英文就像吃牛排,原汁原味的對健康最有利;蘑菇醬、黑胡椒醬可能使牛排味道更重,吃起來更刺激,但要小心吃進太多不該吃的。學習英文最好自己和英文對話,老師的話可能像蘑菇醬、黑胡椒醬,蓋住牛排美味。
  獲悉知英文化事業有限公司要在台灣發行這一本書,十分佩服她們的膽識。這本書實在夠精簡,與講究「詳細、完全說明」的文化不相容;再者,有些原則違背教學習慣,例如:有一原則是 ”Omit needless words”(刪去無用字詞),但普遍的情形是教學生如何「化簡為繁」以增加字數。學生寫 ”In my opinion, I believe...”,我修改為 ”I believe...”,反彈力很大,因為字變少了,違反他的經驗法則;”the reason why is that ...” 改為 ”because...”,不可以,「老師有交待」。我很高興我不必再孤單,因為終於有人挺身而出。希望這本書能鼓勵人們接近英文,敢於直接與英文對話。去掉包袱,大家體會學習英文也會那麼輕鬆,使用英文是那麼有趣。
王卓群∕英文文法、閱讀、寫作名師,托福及全民英檢考試用書作者
導讀
  最初,這本小冊子的雛型只是一位康乃爾大學英文老師的私家講義。這位作者在中文世界的名氣或許不如他在美國的名氣響,不過在一世紀前,他卻教過一位名滿中文世界的學者—胡適。這份講義直到 1907 年才出版在校園發行,而胡適放棄農業專業後,早已從康乃爾轉學到哥倫比亞大學,斷無機會直接拜讀史傳克付梓的教學講義。然而,故事並未到此結束。若我們將時間線拉長從歷史框架重新審視的話,不難瞭解胡適之所以提倡白話文,必然與他在美國的人文訓練有關。使用白話文的基本精神在於「我手寫我口」,不被過多的繁文縟節所羈絆。個人在利害攸關的場域中試圖發聲時,白話文更是最直接有力的表達工具。這樣的想法與美國十九世紀的文豪梭羅(Henry David Thoreau)與懷特曼(Walt Whitman)所開創的美式簡樸英文風格異曲同工。也就是說,史傳克等人將美國當時新形成的語言使用觀點,面對面、點滴傳授給胡適。耳濡目染下,初至美國的胡適受史傳克的英文使用信念潛移默化,或許本人也未察覺,這樣的影響默默成為其後白話文革命事業的基礎。
  《風格的要素》一書特色在於從浩瀚的英文寫作學問中,透過綱舉目張的明快條文從實務上要求簡潔、正確的寫作風格。既然是教授的講義,其呈現方式也十分鮮明獨特,內容包含基本文法、寫作的基本方向、以及易犯錯誤(常見誤用字詞及常拼錯的單字)等。史傳克追求「每一個字都重要」的境界,其中像「用主動語態」,「刪去無用字詞」等規則早已是深植標準英文寫作教程的基本規範。
  從胡適掀起白話文運動的近代歷史,足見語言風格一事茲事體大。經由史傳克的學生及著名散文作家懷特(E. B. White)根據 1918 的版本編修的校訂,這本作文講義於 1958 年再度面世(印刷註記為 1959 出版),成為美國英文界的傳奇。此書甫出版便名列暢銷榜,問世至今,歷久不衰,暢銷不下數百萬本。粉絲與憎恨者皆所在多有,學術圈不時出現正反兩派激昂辯論的文章。無論如何,本書至今仍幾乎立於不敗之地,教授或作家將其列為英文寫作的常備參考書,除了赫赫有名的當代作家外,其中亦不乏在非英文研究的專業人士,包含新聞、經濟、生物、法律等領域的專家。眾人喜愛它的原因不一而足,專業作家為這本書對字句寫作的優雅執著深深著迷;非英文專業者則認為,該書做到了在不要求讀者花費過多時間的前提下,直指簡潔文風的要領;書迷宣稱書中的條列說明如同禪宗公案能夠啟發文思;不知者非要親自讀一讀,才能一探其佔據經典地位的原因。
  既然這本書是史傳克替美國大學學生編纂的講義,非英文母語人士又該如何使用這本書?首先,本書化繁為簡,可做為寫作的入門指導。書中的規則都很基本,精選的範例文句也值得細讀。不過,作者預設的讀者需具備若干基本英文知識,史丹利.菲序(Stanley Fish)在其新作 How to Write a Sentence: And How to Read One 提到《風格的要素》的修訂版,指出閱讀此書需要具備詞性與基本句子結構的知識。這也是修訂版附上技術名詞解釋的原因。使用這個 1918 年的版本時,自學者可自行準備文法詞語解釋表等材料,以供閱讀時參考。此外,本書也能成為進階英文寫作的準則。中文人士學習英文,初期大多講求口說流暢,若要更進一步將想法書寫下來,便可使用史傳克的各項建議來重修稿件。
  如果有較多時間,建議也可將 1918 的版本與較新的原文版本並讀,利用 1918 版的中文翻譯幫助了解新版。如此迂迴乃是基於版權限制,新版未曾授權中文翻譯,市場可見的中譯都是奠基在 1918 的版本上。這樣的方法看似複雜,實則不然,因為歷來的更動一向以盡量尊重最原始的版本為最高原則。新舊版相比,除了懷特的序與第五章的增補外,重點皆是在修改排版格式、潤飾說明文句、更新範例、校正若干規則等小幅更新。因此,讀者大致上依舊可將中文翻譯的 1918 版本與英文原文的較新版本參照閱讀,透過中譯本的協助進而領略英文修訂版的原汁原味。
  許多先進早已善用本書多年,在此重新羅列一些課堂使用的方式。首先,可將本書當做作文課的輔助教材講解例子或規則,或沿襲原意,用來當做批改學生文章時參考的批改原則。其次,可將本書做為英文寫作課學生自修的參考書。第三,則是利用這本書的各修改版,或從歷史流變的角度閱讀,深化自己對語言規則與風格的掌握,或是將新舊版本並讀,藉討論語言的轉變來比較用法的更新,進行近代英語語言歷史的研究。
  書寫與說話不同,前者在定稿、出版前能夠改變的空間幾乎無限寬廣,修改與重寫絕對是寫作的重頭戲。《風格的要素》的魔力正在於以具體簡要的條文提醒任何英文寫作者,筆下的字字句句都應當花心思斟酌焠鍊,以求讓英文讀來流暢易懂又鏗鏘有力。
李紀舍∕國立臺灣大學外國語文學系暨研究所專任副教授


全球英文寫作經典:風格的要素※點我購買※

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    李小姵n28197 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()